Descripción: Descubre las claves para hablar inglés en público con confianza en nuestro último artículo. Desde el manejo del lenguaje corporal hasta la elección de vocabulario impactante, te proporcionamos las herramientas esenciales para expresarte con elocuencia y cautivar a tu audiencia. Supera el miedo escénico y domina la oratoria en inglés con consejos prácticos que transformarán tus habilidades comunicativas.
EXPRESIONES ÚTILES
Estas son algunas frases hechas en inglés traducidas al español que pueden ser útiles al hablar en público:
To break the ice
Romper el hielo
To get to the point
Ir al grano
The ball is in your court
La pelota está en tu tejado
To go the extra mile
Esforzarse un poco más
To hit the nail on the head
Dar en el clavo
To read between the lines
Leer entre líneas
To see eye to eye
Estar de acuerdo
To take the bull by the horns
Tomar el toro por los cuernos
To throw in the towel
Tirar la toalla
To cut to the chase
Ir al grano
To keep someone in the loop
Mantener a alguien informado
To turn over a new leaf
Dar un nuevo giro
To be on the same page
Estar en la misma página
To think outside the box
Pensar fuera de la caja
To wrap your head around something
Entender algo difícil
To put all your eggs in one basket
Poner todos los huevos en una canasta
To have a trick up your sleeve
Tener un as bajo la manga
To make a long story short
Para resumir la historia
To burn the midnight oil
Trabajar hasta altas horas de la noche
To take it with a grain of salt
Tomarlo con cautela
To be in the same boat
Estar en la misma situación
To hit the ground running
Empezar con energía y entusiasmo
To bite the bullet
Afrontar una situación difícil
To see the light at the end of the tunnel
Ver la luz al final del túnel
To get the ball rolling
Poner en marcha algo
VOCABULARY
Hablar en público en inglés puede ser un desafío, pero con práctica y familiaridad con el vocabulario adecuado, puedes mejorar tu habilidad. Aquí tienes un listado de vocabulario en inglés por orden alfabético, junto con algunas frases hechas y expresiones comunes traducidas al español:
A
- Audience - Audiencia
- Address - Discurso
- Articulate - Expresar claramente
- Acknowledge - Reconocer
- Announcement - Anuncio
B
- Body language - Lenguaje corporal
- Break the ice - Romper el hielo
- Brevity - Brevedad
- Bullet points - Viñetas
- Background - Antecedentes
C
- Clarity - Claridad
- Conclusion - Conclusión
- Confidence - Confianza
- Cue cards - Tarjetas de apuntes
- Closing remarks - Palabras de cierre
D
- Delivery - Entrega
- Dialogue - Diálogo
- Dynamic - Dinámico
- Debate - Debate
- Diction - Dicción
E
- Enthusiasm - Entusiasmo
- Eye contact - Contacto visual
- Engage - Involucrar
- Empathy - Empatía
- Eloquent - Elocuente
F
- Fluent - Fluido
- Feedback - Retroalimentación
- Formal - Formal
- Flipchart - Pizarra de papel
- Flashcards - Tarjetas de memoria
G
- Gesture - Gesto
- Grab attention - Captar la atención
- Gradual - Gradual
- Graphic aids - Ayudas gráficas
- Goodwill - Buena voluntad
H
- Humor - Humor
- Hook - Gancho (para captar la atención)
- Handout - Material impreso
- Highlight - Resaltar
- Hesitation - Vacilación
I
- Intonation - Entonación
- Interaction - Interacción
- Illustrate - Ilustrar
- Informative - Informativo
- Introduction - Introducción
J
- Jargon - Jerga
- Juxtapose - Yuxtaponer
- Jovial - Jovial
- Judicious - Juicioso
- Juggle - Malabarear (manejar varias cosas a la vez)
K
- Key points - Puntos clave
- Keep it simple - Mantenlo simple
- Know your audience - Conoce a tu audiencia
- Killer instinct - Instinto asesino (ser decidido)
- Kick-off - Iniciar
L
- Lecture - Conferencia
- Lip reading - Lectura de labios
- Link - Vínculo
- Lucid - Lúcido
- Laughter - Risa
M
- Memorize - Memorizar
- Main idea - Idea principal
- Mic check - Prueba de micrófono
- Mind map - Mapa mental
- Master of ceremonies - Maestro de ceremonias
N
- Nervousness - Nerviosismo
- Non-verbal communication - Comunicación no verbal
- Niche - Nicho
- Narrative - Narrativa
- Nuance - Matices
O
- Overcome - Superar
- Opening statement - Declaración de apertura
- Observe - Observar
- Oratory - Oratoria
- Organize - Organizar
P
- Pronunciation - Pronunciación
- Pause - Pausa
- Public speaking - Hablar en público
- Pitch - Tono de voz
- Point of view - Punto de vista
Q
- Quality - Calidad
- Quotation - Cita
- Quirk - Rasgo distintivo
- Quick-witted - Ingenioso
- Q&A (Questions and Answers) - Preguntas y respuestas
R
- Rhetoric - Retórica
- Rehearse - Ensayar
- Recap - Resumen
- Recapitulate - Recapitular
- Rouse - Estimular
S
- Stage fright - Miedo escénico
- Structure - Estructura
- Storytelling - Narración de historias
- Subtle - Sutil
- Stimulate - Estimular
T
- Tone - Tono
- Timing - Temporización
- Toast - Brindis
- Transitions - Transiciones
- Teleprompter - Teleprompter
U
- Utterance - Expresión
- Unwind - Desenvolverse
- Understatement - Subestimación
- Unify - Unificar
- Unplanned - No planificado
V
- Vocal variety - Variedad vocal
- Visual aids - Ayudas visuales
- Vigorous - Vigoroso
- Verbalize - Verbalizar
- Venue - Lugar (del evento)
W
- Warm-up - Calentamiento
- Wit - Ingenio
- Workshop - Taller
- Word choice - Elección de palabras
- Well-spoken - Bien hablado
X
- X-factor - Factor X (un elemento especial)
- Xenial - Amigable, hospitalario
- Xenophobia - Xenofobia
- Xerox (copy) - Xerografiar (copiar)
- Xylograph (woodcut) - Xilografía
Y
- Yawn - Bostezo
- Yield - Ceder
- Yell - Gritar
- Yearning - Anhelo
- Yes-man - Sí, hombre
Z
- Zealous - Apasionado
- Zenith - Cénit
- Zest - Entusiasmo
- Zigzag - Zigzag
- Zoom in/out - Acercar/Alejar